dinsdag, 28 augustus 2007

Woord v/d week: VILEIN

CONTEXT:
In de eerste scènes voelde ik die spanning ook zinderen: in het VILEINE gepest tussen de zusters Agnes en Claire bijvoorbeeld, of wanneer het uitdrukkingsloze, zwijgzame stel Harry en Edna subtiel maar dwingend zijn plek opeist.

BETEKENIS:
gemeen, laag

UITSPRAAK:
[vie-LEIN]

WOORDFEIT:
In de veertiende eeuw heeft het Nederlands het Franse vilain overgenomen. Vilein en vilain waren aanvankelijk aanduidingen voor een vrije boer, iemand die 'niet van adel' was. Ook het Laatlatijnse villanus, waar het woord van afgeleid is, duidde iemand aan die op het platteland (in een villa 'plattelandswoning') woonde.
Vilein ging al snel 'slechterik' betekenen, en als bijvoeglijk naamwoord 'gemeen' en 'lelijk'. Werd iedereen die als boer leefde misschien met slechtheid en lelijkheid in verband gebracht?
Ook het Engels kent de term: villain betekent er 'boosdoener, deugniet, boef'. Vooral de schurk in een toneelstuk wordt zo genoemd.

Bron: KriQ

17:16 Gepost door Tal | Permalink | Commentaren (1)

Commentaren

Dag talleke,
inmiddels is het woensdag, de week is doormidden, bijna dan, voor mij trouwens al wel.
Een fijne dag, liefs

Gepost door: Suus | woensdag, 29 augustus 2007

Reageren op dit commentaar

De commentaren zijn gesloten.